Andrew Malcovsky, the self-described 'Slavicist on spec' (I wonder if this is a conscious bilingual pun for špek) found a great new way to exploit the medium of the blog. For translating Karel Čapek's famous whimsical short pieces Bajky a podpovídky (as Fables and understories). It's certainly a great services to the student of Czech culture. Thanks Andrew!
A fun, occasionally loose translation of Karel Čapek's Bajky a podpovídky (1946), a posthumous collection of the author's short pieces, mostly drawn from the newspaper Lidové noviny‹ previous • 50 of 530 • next ›Fables and Understories [via Language Hat]
