<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://childrenasdecisionmakers.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">
<channel>
 <title>Czech Update</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/94</link>
 <description>Czech Update</description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>Czech Language Institute makes dictionary available online</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2009/jan/3136</link>
 <description>&lt;p&gt;Czech Language Institute, the guardian of Czech language usage guidelines, made available a wonderful online resource on &lt;a href=&quot;http://prirucka.ujc.cas.cz&quot;&gt;http://prirucka.ujc.cas.cz&lt;/a&gt;. It&#039;s targeted at Czechs, thus the interface and many of the grammatical explanations are in Czech but even beginner learners can take advantage of the search. Just type in any word in any form, click [Hledej] and get a full listing of its other forms as in the picture below.&lt;/p&gt;
&lt;!--break--&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://prirucka.ujc.cas.cz&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://farm4.static.flickr.com/3336/3201209170_52cb4b812f.jpg?v=0&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lidovky.cz/ln_domov.asp?c=A090113_204838_ln_domov_hel&quot;&gt;Slovn&amp;iacute;k česk&amp;eacute;ho jazyka je na webu - www.lidovky.cz&lt;/a&gt; Na internetu lze od včerej&amp;scaron;ka naj&amp;iacute;t nov&amp;yacute; internetov&amp;yacute; slovn&amp;iacute;k če&amp;scaron;tiny, kter&amp;yacute; dok&amp;aacute;že zastoupit dosud použ&amp;iacute;van&amp;eacute; &amp;bdquo;pap&amp;iacute;rov&amp;eacute;&amp;ldquo; jazykov&amp;eacute; př&amp;iacute;ručky.&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2009/jan/3136#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/grammar">Grammar</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3136</wfw:commentRss>
 <pubDate>Fri, 16 Jan 2009 03:08:30 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3136 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Learn multiple Slavic languages at once with NiceTranslator</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3115</link>
 <description>&lt;a href=&quot;http://www.nicetranslator.com&quot;&gt;Nicetranslator.com&lt;/a&gt;  uses the Google Translate service to give instant response as you type and you can even choose multiple languages at once including Slovak, Polish, Russian, Slovenian, or Croatian. This could be useful for students of Slavonic languages in general but it also shows bits of sentences as you type them in. For instance, when you&#039;re typing in &#039;I remember&#039;, you see the appropriate Czech &#039;Vzpomínám si&#039; and when you add &#039;you&#039; to make it &#039;I remember you&#039;, the phrase changes to &#039;Pamatuju si tě&#039; - again the right word for the context. Pretty impressive! But unfortunately, it&#039;s not reliable. Simple phrases like &#039;How do I get to the train station&#039; are mistranslated (eventhough still intelligible to a Czech). So not perfect but a decent start.</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3115#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/learningstrategies">Learning strategies</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/curiosities">Curiosities</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3115</wfw:commentRss>
 <pubDate>Fri, 12 Dec 2008 20:24:17 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3115 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Google Announces Czech&lt;-&gt;English dictionary - Best Online Tool Yet for Learners</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3114</link>
 <description>Google just released a Czech/English - English/Czech http://www.google.cz/dictionary that is the best online tool I&#039;ve seen for learners. It offers examples in context, English definitions, and for some common words like bread even pictures (although not pictures of the culturally appropriate pictures - the bread is not what typically Czech bread looks like).

For transltion work, I&#039;d still go to http://www.slovnik.cz which offers many more alternatives but not context and explanations (so you basically have to know what the word means already to make it possible to choose the right equivalent).</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3114#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/textbooks">Textbooks</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/language/dictionary">dictionary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3114</wfw:commentRss>
 <pubDate>Thu, 11 Dec 2008 07:29:56 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3114 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Google struggling to translate &#039;friends&#039; into Czech</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3112</link>
 <description>&lt;p&gt;
According to &lt;a href=&quot;http://www.zive.cz/Bleskovky/Google-se-na-GUGCZ-pta-jak-prekladat-slovo-friend/sc-4-a-144696/default.aspx&quot;&gt;Zive.cz&lt;/a&gt;, Google.cz is asking the Czech internet community how they would like to translate the now ubiquitous word &#039;friend&#039; into Czech. This is a real problem. There are two basic words for friend in Czech &#039;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;přítel/&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;přítelkyně&#039; or &#039;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;kamarád/&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;kamarádka&#039; (with different forms for male/female).  &lt;/span&gt;&#039;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;Kamarád&#039; is a general friend (more of a buddy) and in some contexts considered less formal while &#039;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;přítel/&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;přítelkyně&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;&#039; would be used in more formal language and would mean &#039;boy/girl friend&#039; when used of somebody of the opposite sex.&lt;/span&gt; But both these words actually mean something closer to what English would refer to as &#039;close personal friend&#039; - the kind of friend depicted in the sitcom &#039;Friends&#039; but not the kind of friend you acquire on Facebook in the hundreds. For those friends, Czech reserves the word &#039;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;známý&lt;/span&gt;/&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;znám&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;vcb_rt&quot;&gt;á&lt;/span&gt;&#039;. But that would be very impersonal for most contexts so classifying your real friends as that on a social network would be tantamount to an insult. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
There are two possible solutions. 1. Forget about the fake &#039;friend&#039; and just use the generic &#039;kontakt&#039;. 2. The whole social web world could take a lesson from Czech and divide friends into two kinds &#039;personal friends&#039; and &#039;internet friends&#039;. Facebook already does that with the &#039;Friend/Fan&#039; distinction but I think many people would appreciate it to be able to have friends with whom they share more info than with others. 
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
	&lt;p&gt;
	V minulém týdnu se v diskusním fóru &lt;a href=&quot;http://intext.billboard.cz/core/ad_transaction?att=4&amp;amp;atd=3c333d323d3c363c373d3d35383937413c223afb223c38223739383522343d3e373c3e38394235fc3d3640f7717877783e35387c7b7a3369686a7578726e6d74798034678332436e797872416a6b6e7579687f762f7977756379787a76666a45696b6e747769807d2b7c7a716870696c707e72417879682d7a7774616c657078656f707341737777716e707a7c633937706873746a712a7d7b7664677777796c737744666e7a6874737668696979647a6c83fa3c3338fd3a22373df93af8383e3afe223a4039393836333f333a3c383c3439413d36f837fd3dfe373c393a3e213230323034&amp;amp;pageurl=http%3A%2F%2Fwww.zive.cz%2FBleskovky%2FGoogle-se-na-GUGCZ-pta-jak-prekladat-slovo-friend%2Fsc-4-a-144696%2Fdefault.aspx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;českého
	&lt;div id=&quot;overbbtBubble7&quot; style=&quot;border: medium none ; overflow: hidden; position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 49px; height: 17px&quot;&gt;
	&lt;/div&gt;
	&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://wiki.gug.cz/&quot;&gt;Google User Group&lt;/a&gt; pro uživatele &lt;a href=&quot;http://groups.google.com/group/dali-aplikace-gugcz/browse_thread/thread/d2c9d5dcabf8a380/0323c33e05f94315?hl=cs#0323c33e05f94315&quot;&gt;řešil překlad&lt;/a&gt; termínu &lt;em&gt;tab&lt;/em&gt; (diskutovalo se o možnostech &lt;em&gt;karta&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;záložka&lt;/em&gt; a &lt;em&gt;panel&lt;/em&gt;), nyní se Jana Vořechovská, která pracuje v &lt;a href=&quot;http://intext.billboard.cz/core/ad_transaction?att=4&amp;amp;atd=3c333d323d3c363c373d3d35383937413c223afb223c38223739383522343d3e373c3e38394235fc393739f7717877783e35387265676e6b7637688032f9223a36fc3f3d4139f939fc3d2237fd3a363a3c3422333d22363e3a3f393836343d40fc22fa3cf8353d3e393c2138323836&amp;amp;pageurl=http%3A%2F%2Fwww.zive.cz%2FBleskovky%2FGoogle-se-na-GUGCZ-pta-jak-prekladat-slovo-friend%2Fsc-4-a-144696%2Fdefault.aspx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Google
	&lt;div id=&quot;overbbtBubble27&quot; style=&quot;border: medium none ; overflow: hidden; position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 39px; height: 17px&quot;&gt;
	&lt;/div&gt;
	&lt;/a&gt; jako jazyková specialistka v Google, všech uživatelů ptá, &lt;a href=&quot;http://groups.google.com/group/gmail-gugcz/browse_thread/thread/35b3a64f406639aa?hl=cs#&quot;&gt;jak v aplikacích a službách překládat&lt;/a&gt; slovo &lt;em&gt;friend&lt;/em&gt;. Někde totiž překlad &lt;em&gt;přítel&lt;/em&gt; není to pravé, &lt;a href=&quot;http://intext.billboard.cz/core/ad_transaction?att=4&amp;amp;atd=3c333d323d3c363c373d3d35383937413c223afb223c38223739383522343d3e373c3e38394235fc36353ff7717877783e35387c7b7a336b7a786734667e376b6675716783326782466f777375466769707275766e7c772e6d6a6c42747368677c7f6a787c564d5d2b6b67787e7041383839363440fe3e3afa3438373f3af839f93a3f38f93a3e3e37413838393638393d3f36373c353622fc22fa3afd223a393637213133343738&amp;amp;pageurl=http%3A%2F%2Fwww.zive.cz%2FBleskovky%2FGoogle-se-na-GUGCZ-pta-jak-prekladat-slovo-friend%2Fsc-4-a-144696%2Fdefault.aspx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;lepší
	&lt;div id=&quot;overbbtBubble45&quot; style=&quot;border: medium none ; overflow: hidden; position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 27px; height: 17px&quot;&gt;
	&lt;/div&gt;
	&lt;/a&gt; je třeba &lt;em&gt;známý&lt;/em&gt;, ale někdy se může hodit například &lt;em&gt;kamarád&lt;/em&gt;. 
	&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/dec/3112#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/culture/habitsandcustoms">Habits and customs</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/idioms">Idioms</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/technology">Technology</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/language/friend">friend</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/culturalactivityareas/frienship">frienship</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/language/idioms">idioms</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/language/translation">Translation</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3112</wfw:commentRss>
 <pubDate>Thu, 04 Dec 2008 11:25:08 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3112 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Google Translate now does Czech, makes for a useful phrasebook</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/may/3067</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://translate.google.com/translate_t&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; is mainly a source of merriment when funny mistranslations occur as they do on almost any text. But if it&#039;s all you have to get the gist of a page, it is (marginally better than nothing). And now, you can get Google translate for Czech (and many other related languages).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can you &lt;a href=&quot;http://translate.google.com/translate_t&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; in one of three ways. 
&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Type in text and have Google suggest translation &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Give it a link and have Google translate a whole webpage (with mouseover showing the original text)&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Type in a search term in your own language and receive results in target language with translation&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;
I&#039;ve done quite a bit of testing and here&#039;s my verdict:
&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;It is remarkably good at translating basic phrases as might be needed by a tourist (How much does it cost? Where is the train station? The beer is too expensive.)  But there are surprising gaps: &#039;How much is it?&#039; is translated as &#039;Kolik je hodin&#039; rather than &#039;Kolik to stojí?&#039; and the translation isn&#039;t always the same in both directions.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;The search translation is very good for basic searches people might need. E.g. &#039;Prague walking tours&#039; or &#039;best been in brno&#039; gave decent relevant results in Czech with fairly accurate translations of page titles but not perfect &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Translations of complete pages show up the most errors - on a news story, you may get the the theme the story is about, e.g. an accused politician but the verdict will be wrong. Sometimes the translation error is hard to comprehend, for instance, on the translation of the front page of Seznam, the &#039;Erotica&#039; section is translated as &#039;Education&#039;. &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Any complex sentences with conditionals, pronouns and most adjectives result in errors. (This is not surprising.)&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;
How can learners of Czech from tourists to translators use Google Translate?
&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;A tourist entering a simple phrase in English can be about 90% confident of getting the right Czech equivalent which is about the same as with most phrasebooks (where the errors are usually in the choice of query), also typing in something in Czech seen or heard on the street is pretty likely to get a decent result. &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;A tourist needing to search the web in Czech for the right results will also not be disappointed.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;More serious learners of Czech can use it for a quick look up of phrases if no other reference sources are available.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;More advanced learners of Czech can use it to correct the errors and learn that way.  &lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/may/3067#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/translationproblems">Translation Problems</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3067</wfw:commentRss>
 <pubDate>Tue, 20 May 2008 03:59:24 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3067 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Expand your vocabulary with this online gadget!</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/feb/3029</link>
 <description>&lt;p&gt;I just got an early look at a great new gadget by the good people at &lt;a href=&quot;http://www.learnitlists.com&quot;&gt;Learnit Lists&lt;/a&gt;! It helps you practice 10 new words every day by putting it on your iGoogle page or in one of your social networks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;script src=&quot;http://gmodules.com/ig/ifr?url=http://hosting.gmodules.com/ig/gadgets/file/102631402901752105062/learnitlists_orkut.xml&amp;amp;synd=open&amp;amp;w=270&amp;amp;h=400&amp;amp;title=learnit+lists&amp;amp;border=%23ffffff%7C3px%2C1px+solid+%23999999&amp;amp;output=js&quot;&gt;
&lt;/script&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/feb/3029#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/announcements">Announcements</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/exercises">Exercises</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3029</wfw:commentRss>
 <pubDate>Wed, 27 Feb 2008 14:22:56 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3029 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Translating Prime Minister&#039;s profanity</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/jan/3012</link>
 <description>&lt;p&gt;Now, the prime minister Topol&amp;#225;nek&amp;#160; is getting sued for saying this: &amp;quot;Če&amp;#353;i obvykle ale vid&amp;#237; v&amp;#353;echno negativně a když k něčemu dojde, podělaj&amp;#237; se&amp;quot;. And the English translation that made it into the English edition of &lt;a href=&quot;http://aktualne.centrum.cz/czechnews/clanek.phtml?id=518143&quot;&gt;Aktu&amp;#225;lně.cz&lt;/a&gt; was &amp;quot;the Czechs usually see everything in negative light and when something happens, they get shit scared&amp;quot;. Well, they got it wrong. &amp;quot;podělat se&amp;quot; is better translated as &amp;quot;to mess one&#039;s pants&amp;quot;. The &lt;a href=&quot;http://www.ceskenoviny.cz/news/index_view.php?id=290112&quot;&gt;Czech news wire service ČTK&lt;/a&gt; got closer: &amp;quot;Czechs usually see everything negative and when it comes to the crunch, they fill their pants.&amp;quot; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Of course, the proper translation for &#039;shit scared&#039; is &#039;posran&amp;#253; strachy&#039;. But the more important lesson to be learned is that Czech profanity related to the scatological and sexual is generally much stronger than the equivalent profanity in English. So one needs to be careful when reading into it.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;And, of course, the prime minister&#039;s remarks were simplistic and silly but hardly criminal. So, who cares. The linguistics is where all the fun&#039;s at.&lt;/p&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2008/jan/3012#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/idioms">Idioms</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/politics">Politics</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/translationproblems">Translation Problems</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/3012</wfw:commentRss>
 <pubDate>Sat, 12 Jan 2008 21:28:22 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">3012 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Czech inventor of the &#039;drunk tank&#039; dies aged 91</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/nov/2956</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://cs.wikipedia.org/wiki/Z&amp;aacute;chytka&quot;&gt;Z&amp;#xE1;chytka&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; is a wonderful&amp;#xA0; Czech word that stands for the institution for the collection of drunken (and possibly disorderly) individual wondering city streets occasionally referred to in English as &#039;&lt;a href=&quot;http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drunk+tank&quot;&gt;drunk tank&lt;/a&gt;&#039; or &#039;&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Sobering-up_station&quot;&gt;sobering-up station&lt;/a&gt;&#039;. It was invented by the Czech Czech psychiatrist &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Jaroslav_Sk&amp;aacute;la&quot;&gt;Jaroslav Sk&amp;#xE1;la&lt;/a&gt; and opened on 15 May of 1951. The first client was an inebriated Russian naval engineer. By 1981 there were 63 such institutions who had served one million drunks. According to the Czech Wikipedia entry this was replicated around the world. Yet another Czech contribution to the world!&lt;/p&gt;  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://aktualne.centrum.cz/domaci/zivot-v-cesku/clanek.phtml?id=514948&quot;&gt;Zemřel vyn&amp;#xE1;lezce z&amp;#xE1;chytek Jaroslav Sk&amp;#xE1;la - Život v Česku - Dom&amp;#xE1;c&amp;#xED; - Aktu&amp;#xE1;lně.cz&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;    &lt;p&gt;V roce 1951 inicioval založen&amp;#xED; z&amp;#xE1;chytn&amp;#xE9; stanice - prvn&amp;#xED;ho zař&amp;#xED;zen&amp;#xED; sv&amp;#xE9;ho druhu na světě. &lt;/p&gt;    &lt;p&gt;&amp;quot;Z&amp;#xE1;chytek nikdy nebylo moc, ale fungovaly jako intervenčn&amp;#xED; instituce, kter&amp;#xE9; zasahovaly v př&amp;#xED;padě, že člověku bylo zle. Měly fungovat ani ne tolik jako stanice z&amp;#xE1;chytn&amp;#xE9;, ale sp&amp;#xED;&amp;#x161; jako stanice ochrann&amp;#xE9;,&amp;quot; popsal sv&amp;#xE9; idee v posledn&amp;#xED;m rozhovoru, kter&amp;#xFD; poskytl časopisu T&amp;#xFD;den. &amp;quot;Jejich c&amp;#xED;lem bylo ochr&amp;#xE1;nit člověka před po&amp;#x161;kozen&amp;#xED;m a zjistit, jestli m&amp;#xE1;, nebo nem&amp;#xE1; probl&amp;#xE9;m s alkoholem. Pracovn&amp;#xED;ci na z&amp;#xE1;chytce by měli o probl&amp;#xE9;mu informovat i jeho okol&amp;#xED; a nab&amp;#xED;dnout, že může přej&amp;#xED;t do poradny a do &amp;#xFA;stavn&amp;#xED; l&amp;#xE9;čby. Je ale fakt, že z pohledu zaměstnanců to moc obl&amp;#xED;ben&amp;#xE1; pr&amp;#xE1;ce nen&amp;#xED;.&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/nov/2956#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic0">About Czechs and Czech Republic</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/history">History</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/internationalperspectivesczechsandworld">International perspectives: Czechs and the world</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/numbersstatisticssurveysandpolls">Numbers, statistics, surveys and polls</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/curiosities">Curiosities</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2956</wfw:commentRss>
 <pubDate>Mon, 26 Nov 2007 17:07:26 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2956 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Příkopy - Prague street in Top 20 most expensive in the world</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/nov/2933</link>
 <description>&lt;p&gt;The Prague street that joins into the bottom of Wenceslas square&amp;#xA0; came 20th in the world ranking of the most expensive streets in the world (down from 18th a year ago). Rents there reach 2000 EUR per square meter a year. Paradoxically, the Czech name translates literally as &amp;quot;on the ditches&amp;quot;.&lt;/p&gt;  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://ekonomika.idnes.cz/ekonomika.asp?c=A071115_104224_ekonomika_maf&quot;&gt;Nejdraž&amp;#x161;&amp;#xED; je P&amp;#xE1;t&amp;#xE1; Avenue, Př&amp;#xED;kopy jsou dvac&amp;#xE1;t&amp;#xE9; - iDNES.cz&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; Nejdraž&amp;#x161;&amp;#xED; pron&amp;#xE1;jmy jsou v New Yorku, konkr&amp;#xE9;tně na P&amp;#xE1;t&amp;#xE9; Avenue. Mezi prestižn&amp;#xED;, a tedy patřičně drah&amp;#xE9;, světov&amp;#xE9; adresy, ale patř&amp;#xED; i pražsk&amp;#xE1; ulice Na Př&amp;#xED;kopě. Ta uzav&amp;#xED;r&amp;#xE1; v sestavě nejdraž&amp;#x161;&amp;#xED;ch z&amp;#xF3;n druhou des&amp;#xED;tku. Loni byla 18. Ze středoevropsk&amp;#xE9;ho regionu je Praha v prvn&amp;#xED; dvac&amp;#xED;tce jedin&amp;#xE1;&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/nov/2933#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic0">About Czechs and Czech Republic</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/economy">Economy</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/internationalperspectivesczechsandworld">International perspectives: Czechs and the world</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/numbersstatisticssurveysandpolls">Numbers, statistics, surveys and polls</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2933</wfw:commentRss>
 <pubDate>Thu, 15 Nov 2007 05:20:39 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2933 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Czech &#039;uzeniny&#039; in branding battles</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/oct/2885</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Uzeniny &lt;/em&gt;is a great Czech word covering all kinds of saussage-like products and &lt;em&gt;uzen&amp;#xE1;ř &lt;/em&gt;is the purveyor or producer of such meat products (you will often see &#039;&lt;em&gt;maso a uzeniny&#039;&lt;/em&gt; on Czech butchers&#039; store fronts or supermarket sections). Czech love their &lt;em&gt;uzeniny&lt;/em&gt; but now they seem to be under threat from the Slovaks and Poles who have applied to the EU to have certain brands and their recipes protected. Czechs have already lost their beloved rum to Brussels and now they may have to say goodbye even to &lt;em&gt;loveck&amp;#xFD; sal&amp;#xE1;m &lt;/em&gt;(hunter salami). Life is hard!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#xA0;&lt;/p&gt;  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;img height=&quot;246&quot; alt=&quot;&amp;amp;Ccaron;e&amp;#x161;t&amp;#xED; uzen&amp;#xE1;&amp;amp;rcaron;i mohou m&amp;#xED;t probl&amp;#xE9;my p&amp;amp;rcaron;i pou&amp;amp;zcaron;&amp;#xED;v&amp;#xE1;n&amp;#xED; tradi&amp;amp;ccaron;n&amp;#xED;ch n&amp;#xE1;zv&amp;amp;uring; n&amp;amp;ecaron;kter&amp;#xFD;ch v&amp;#xFD;robk&amp;amp;uring;.&quot; src=&quot;http://i.idnes.cz/06/063/cl/VEN13e04b_42AD4E03_0.jpg&quot; width=&quot;328&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://ekonomika.idnes.cz/ekonomika.asp?c=A071010_134821_ekonomika_spi&quot;&gt;Česk&amp;#xFD;m uzen&amp;#xE1;řům hroz&amp;#xED; pot&amp;#xED;že při už&amp;#xED;v&amp;#xE1;n&amp;#xED; tradičn&amp;#xED;ch n&amp;#xE1;zvů - iDNES.cz&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;    &lt;p&gt;Polsko usiluje o ochrannou evropskou zn&amp;#xE1;mku u popul&amp;#xE1;rn&amp;#xED;ho točen&amp;#xE9;ho sal&amp;#xE1;mu, zn&amp;#xE1;m&amp;#xE9;ho jako kabanos, a u &lt;a href=&quot;http://ad2.billboard.cz/extra/takeit/takeit_redirect.bb?idpool=3454061&amp;amp;idserver=32210&amp;amp;idsekce=1&amp;amp;idpozice=1&amp;amp;typbanneru=32&amp;amp;idadword=2565626&amp;amp;idproduct=699837&amp;amp;idclient=27169863&quot;&gt;mysliveck&amp;#xFD;ch&lt;/a&gt; klob&amp;#xE1;s. Slov&amp;#xE1;ci zase chtěj&amp;#xED; ochrannou zn&amp;#xE1;mku pro spi&amp;#x161;sk&amp;#xE9; p&amp;#xE1;rky, &lt;a href=&quot;http://ad2.billboard.cz/extra/takeit/takeit_redirect.bb?idpool=3454054&amp;amp;idserver=32210&amp;amp;idsekce=1&amp;amp;idpozice=1&amp;amp;typbanneru=32&amp;amp;idadword=29299&amp;amp;idproduct=699841&amp;amp;idclient=27169863&quot;&gt;loveck&amp;#xFD;&lt;/a&gt; sal&amp;#xE1;m, inoveck&amp;#xFD; trvanliv&amp;#xFD; sal&amp;#xE1;m a &amp;#x161;pek&amp;#xE1;čky.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/oct/2885#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/culture0">Culture</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/culture/foodanddrink">Food and drink</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2885</wfw:commentRss>
 <pubDate>Wed, 10 Oct 2007 13:23:48 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2885 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Free pocket guide to Czech language</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2856</link>
 <description>&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.single-serving.com/Czech/index.php&quot;&gt;Single-serving.com&lt;/a&gt; has come up with an easy to print and fold PDF brochure covering most of the basic phrases a tourist coming to the Czech Republic may want. The format makes it easy to carry in your pocket. &lt;br /&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2856#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/idioms">Idioms</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/onlinecourses">Online courses</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2856</wfw:commentRss>
 <pubDate>Sun, 30 Sep 2007 04:05:49 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2856 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Learn Czech web navigation with Aktuálně</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2844</link>
 <description>This nascent Czech news service has finally introduced an RSS feed but even more importantly it provides its non-Czech speaking users with a handy little glossary for understanding the Czech navigation on their site. Perhaps the most important:&lt;span style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt; 
Přidat názor = Add your opinion&lt;/span&gt; but there are many more. Click and learn! &lt;blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/pavel-vondra.php?itemid=1612&quot;&gt;Pavel Vondra » Feed yourself and learn Czech with us&lt;/a&gt; learn those useful Czech phrases for which you will no doubt be grateful until your very last day :-)
&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2844#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/idioms">Idioms</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/onlineresources">Online Resources</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2844</wfw:commentRss>
 <pubDate>Tue, 18 Sep 2007 05:50:28 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2844 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Burčák came early this year</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2804</link>
 <description>Burčák the young wine (&lt;a href=&quot;http://www.thefreedictionary.com/stum&quot;&gt;stum&lt;/a&gt;) popular in the Czech lands in the early autumn came earlier this year appearing in early August. Burčák sales in Prague kiosks around September and October is one of the joys of the Czech &#039;babí léto&#039; and reminds Bohemians to remember how good it is to have Moravians part of the nation. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://ekonomika.idnes.cz/vino.asp?c=A070808_084256_vino_pal&quot;&gt;Vinaři začínají prodávat první burčák - iDNES.cz&lt;/a&gt; Burčák, tedy kvasící mošt z vylisovaných hroznů, lze v Česku nabízet pod tímto názvem pouze v případě suroviny sklizené a zpracované na území České republiky. Při použití importovaných hroznů jde o částečně zkvašený hroznový mošt. Dovážet hrozny do EU z třetích zemí pro výrobu vína nebo burčáku je zakázáno úplně.

Zákonem povolená doba prodeje burčáku, který je ve vinařských zemích víceméně raritou, je od 1. srpna do 30. listopadu.&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/sep/2804#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic0">About Czechs and Czech Republic</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/culture0">Culture</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/culture/foodanddrink">Food and drink</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/prague">Prague</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/regionaldifferences">Regional Differences</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/curiosities">Curiosities</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/culturalactivityareas/eatinghabits">Eating Habits</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/language/nouns">Nouns</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2804</wfw:commentRss>
 <pubDate>Thu, 06 Sep 2007 19:02:13 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2804 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>The simple pleasures of non-Prague</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/aug/2795</link>
 <description>A visit to Třeboň, a small picturesque town (malebné městečko) in Southern Bohemia elicited justified outbursts of lyricism from a Seattle columnists. And he&#039;s right. The individual personality of small Czech towns is something to be experienced through a leisurely journey rather than a hectic &#039;been there, done that&#039; trip. Prague is beautiful, truly the most beautiful city in the world but so is Disneyland. You want authentic pastels, go to a place like Třeboň. &lt;blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://seattletimes.nwsource.com/html/travel/2003847172_websteves26.html&quot;&gt;Travel | Simple pleasures — and great beer — in the Czech Republic | Seattle Times Newspaper&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;In small Czech towns, the buildings&#039; facades are humble but fun. Three centuries ago, each was given an individual personality, with more variety designed into them than even the famous gables of Amsterdam. And today, after a grime-filled 20th century, they sport new paint jobs: A mellow rainbow of simple solid pastels. And behind each facade is a family or a shop or a bar like the one I visited tonight.&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/aug/2795#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic0">About Czechs and Czech Republic</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/history">History</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/internationalperspectivesczechsandworld">International perspectives: Czechs and the world</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/regionaldifferences">Regional Differences</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/aboutczechsandczechrepublic/tourism">Tourism</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/curiosities">Curiosities</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2795</wfw:commentRss>
 <pubDate>Fri, 24 Aug 2007 18:29:00 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2795 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
<item>
 <title>More Czechs happy with public services</title>
 <link>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/aug/2765</link>
 <description>A new survey suggests that more (if still not most) Czechs find improvements in government-provided services. They are more responsive to people&#039;s needs but still frequently slow. This is a frequent topic of conversation and the word &quot;úředník&quot; means so much more than &quot;public servant&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://launch.praguemonitor.com/en/144/czech_business/10564/&quot;&gt;Poll: Two in five Czech firms say authorities have improved - Prague Daily Monitor&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;Prague, Aug 8 (CTK) - Czech authorities have improved their work in the past five years, according to 41 percent of respondents in a poll of companies that deal with authorities regularly.&lt;/blockquote&gt;</description>
 <comments>http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/2007/aug/2765#comments</comments>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language">Language</category>
 <category domain="http://childrenasdecisionmakers.org/czechupdate/language/vocabulary">Vocabulary</category>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://childrenasdecisionmakers.org/crss/node/2765</wfw:commentRss>
 <pubDate>Sat, 11 Aug 2007 11:08:45 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Dominik Lukeš</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">2765 at http://childrenasdecisionmakers.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
